mandag 27. juli 2009

Doble n'er og stumme i'er

Ville bare skrive et kort innlegg, ettersom det ikke er noe nytt på utvekslingsfronten; jeg skal fortsatt til Skottland, jeg vet fortsatt ikke hvilken dag eller når på dagen jeg reiser.
Men nå har jeg fått klarhet i noe jeg har lurt på siden jeg fikk vertsfamilie. Hvordan i huleste uttaler man navnet på byen jeg skal til?! Jeg skal til Penicuik, og har trodd at man uttalte det Penisuik, ettersom jeg tolket c'en som en s.

Epic fail fra min side. Jeg googla "pronounce penicuik" og igjen beviste google hvorfor det er blitt så himla svært. Det finnes ikke grenser for hva man kan finne ut der! Google hva du vil, og google har svaret.

Der sto det klart og tydelig at det jeg trodde uttales Penisuik, og det er også slik jeg har sagt det til alle som har spurt hvor jeg skal, faktisk uttales Penny-(med dobbel n også)-cook. Men da lurer jeg litt på, hvor kom den andre n'en inn? Og hva skjer med i'en? Hvis man skal uttale "-cuik" som "-cook", hvorfor ikke spare utvekslingselever og turister for trøbbel og kaller byen Penicook? Eller Pennycook?

...Men nå som jeg ser hvordan det faktisk tar seg ut, skjønner jeg godt hvorfor Penicuik ble førstevalget.

Go Penicuik! Lenge leve ikke-eksisterende, doble n-er, og stumme i'er!




2 kommentarer:

  1. + diplom te storesøster ida for at ho foreslå til dæ at du sku google kordan du sku uttale d...joda...jippi

    SvarSlett
  2. Skal bli kjempe gøy å følge og lese om hvordan det kommer til å gå i Skottland! Long time - no see.

    SvarSlett